Как много женщин, что недолюбили.
Цветов так много, что недоцвели.
Бутон сорвали, только не раскрыли,
Не дав тепла, ни ласки, ни любви.
У них нормально все на плане внешнем:
И статус, и за мужем, и семья.
И ничего не скажет о том внешность,
Привычно пряча в макияж глаза.
Но тронь ее лишь жестом или взглядом,
Иль добрым словом, душу что пробъет,
Как выльется наружу из засады
Вселенский голод - женский недород.
И развернется женское распятье -
Борьба между приличьем и собой.
И не уступит для себя ни пяди,
И с честью гордо выиграет бой.
И честно так в глаза посмотрит людям.
И возвратится гордою в свой дом.
Прощают много тем, кто много любит.
И не прощают, коль нужды нет в том.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.